giovedì 17 dicembre 2009

Copenaghen vs Copenhagen.

Con ben due inviati sul posto, abbiamo finalmente una parola definitiva sull'esatta grafia della capitale danese:

15/12: Cianciullo:
Copenaghen 1 - Copenhagen 3;

16/12: Cianciullo:

Copenaghen 2 - Copenhagen 1;

16/12: Ricci:
Copenaghen 1 - Copenhagen 1.

(Si ringrazia Caterina per la collaborazione)

1 commento:

Baldasseroni ha detto...

non capisco come e perché ci si sia addentrati in una querelle viziata all´origine solo da refusi e impreparazione. Dispiace per i fautori dell´ipercorrettismo (che è - giova ricordarlo - esso stesso un errore) ma in italiano si dà solo la grafia *Copenaghen* come esatta. L´altra, giunta fin qui a un improbabile ballottaggio, è uno scimmiottamento, purtroppo abusato, della grafia in lingua originale (e tedesca etc, in cui il secondo elemento ha il significato di "porto").
Come prova minima, valga un qualsiasi sussidiario delle elementari (meglio se di qualche anno fa); o la pronuncia, che nel secondo caso sarebbe in italiano impossibile (o ridicola, a seconda dei punti di vista).