giovedì 18 novembre 2010

Quello-sporco-ultimo-trattino.

Per motivi ignoti ai più, quando un italiano vede un'espressione inglese composta da due parole, zac! ci piazza in mezzo un trattino che nell'originale non c'è. Per questo si legge dappertutto "on-line", oppure "pic-nic". Oggi ha debuttato ufficialmente "social-network". Su Repubblica! In un titolo"! In prima pagina! Ma-perchè?
Fabio P.

8 commenti:

MUDD ha detto...

Vero, però almeno noi "perché" scriviamolo con l'accento giusto! Come errore è più grave - no? - trattandosi di italiano

Anonimo ha detto...

Ogggi l'hanno rifatto. Ecco un richiamo su Repubblica.it:

Lo segnala Sergio Rovasio, segretario Associazione Certi Diritti: "Dopo aver chiuso (e riaperto) nelle ultime 48 ore, l'accesso a decine di pagine di informazione online e social-network, ora tocca ai siti sulla comunità glbt italiana" di MARCO PASQUA

Frank57 ha detto...

Resta un mistero, analogo - per esempio - alla pronuncia "midia" per "media", "tennico" per "tecnico", "inistudio" per "in studio".

Frank57 ha detto...

Ops, dimenticavo: bel-titolo!

Fabio P ha detto...

"Tennico" è una pronuncia lombarda, come inflasione. "Midia" è una pronuncia cazzona di quelli che credono che sia una parola inglese (ho sentito a Radio Rai che una cosa era stata rinviata "sain dai"). "In istudio" invece esiste, si chiama "i eufonica", ormai è in disuso ma una volta la si usava anche nel linguaggio scritto: in Ispagna, in istrada.
PS: quello dell'accento grave o acuto mi sembra che non sia più errore dalla scuola media degli anni Settanta.

MUDD ha detto...

@Fabio
Io sono nato nei Settanta eppure me lo hanno insegnato così e così continuo a leggerlo-scriverlo (chiedo scusa per il trattino). Gli errori/orrori dell'italiano non sono mica discrezionali, eh!

Fabio P ha detto...

Orrori? Che differenza c'è a scriverlo in un modo piuttosto che in un altro? E' la stessa prola, non cambia di significato nè di pronuncia, è una questione inutile e dannosa che può forse interessare gli accademici della Crusca. Francesi e spagnoli ogni tanto si problema di dare una ripulita alla lingua togliendo questi cascami del passato. Facciamo così anche no: accenti uguali per tutti e morta lì

MUDD ha detto...

Caro Fabio X - che differenza c'è? - è un orrore che tu scriva anche "nè" in modo errato e soprattutto è un orrore non considerarli errori. Dare dell'accademico della Crusca (ma scusa, è un'offesa?) uno che scrive correttamente è come chiamare moralista uno che non ruba