domenica 8 gennaio 2012

Accidenti ai traduttori.

Riceviamo e volentieri pubblichiamo:

Ciao Pazzo,
sono diventata matta tutta la mattina di ieri per una delle domande pubblicate nel test “verifica del cerebro-invecchiamento” pubblicato su Repubblica di ieri a pagina 18 di fianco all'articolo di Franceschini.


La domanda che mi ha tirato scema è la numero 12:
“se 8 è più piccolo di 3, scrivi 7, a meno che 3 sia più di 7, in tal caso scrivi 8.” 

E la risposta doveva essere 7 (come da soluzione capovolta pubblicata a fianco del test).


Solo che non si capiva perché.

Poi, a forza di chiedere in giro, trovo questo link, dove trovo tutto lo stesso test in inglese, e scopro che la domanda era:
“If 8 is more than 3, write down 7, unless 3 is more than 7, in which case write 8".
Bastava tradurre correttamente.

E ultimamente ne hanno infilati parecchi di strafalcioni da traduzione approssimativa...
Ciao. Tatiana V.

Nessun commento: