Fabio Galimberti è uno dei tanti traduttori di cui si serve la Repubblica per pubblicare articoli di scrittori stranieri. Oggi traduce Le Carrè e gli fa dire: "Non ero stato adeguatamente briffato". Va bene tutto, ma far parlare Le Carrè come Nicole Minetti no.
Fabio P.

2 commenti:
Non solo: a un certo punto dice di attori che sussurrano durante una scena "di chiusura", secondo me ha tradotto male "close", era una scena "ravvicinata"
Suggerirei rapido cambio mestiere
Posta un commento