martedì 23 ottobre 2007

Vittorio Zucconi ricasca nel vizietto dell'ammeregano.



Vittorio Zucconi l’ammeregano l’ha fatto ancora. Cioè ha tradotto alla lettera una parola inglese in italiano, utilizzandola con il significato inglese. Parlando del messaggio audio di Bin Laden ha scritto “Assumendo che il messaggio sia vero…”, traducendo dall’inglese “assuming”, che si significa “presumendo”. Assumendo invece in italiano significa un'altra cosa, a meno che Zucconi voglia dare lavoro al suddetto messaggio.

1 commento:

Il correttore ha detto...

as|sù|me|re
v.tr.
FO
7b ammettere come ipotesi, spec. in un ragionamento filosofico

Dal De Mauro online

Occhei, fa parte del linguaggio tecnico della logica, però direi che, benché si possa pensare che l'abbia tradotto automaticamente, l'errore o non c'è, o è piuttosto veniale. Cordiali saluti.