Vittorio Zucconi l’ammeregano l’ha fatto ancora. Cioè ha tradotto alla lettera una parola inglese in italiano, utilizzandola con il significato inglese. Parlando del messaggio audio di Bin Laden ha scritto “Assumendo che il messaggio sia vero…”, traducendo dall’inglese “assuming”, che si significa “presumendo”. Assumendo invece in italiano significa un'altra cosa, a meno che Zucconi voglia dare lavoro al suddetto messaggio.
1 commento:
as|sù|me|re
v.tr.
FO
7b ammettere come ipotesi, spec. in un ragionamento filosofico
Dal De Mauro online
Occhei, fa parte del linguaggio tecnico della logica, però direi che, benché si possa pensare che l'abbia tradotto automaticamente, l'errore o non c'è, o è piuttosto veniale. Cordiali saluti.
Posta un commento